[English translation]
Diving!
(Tuesday) August 30, 2011, 11:11 | Author: Kazuki Takahashi
First fun dive of the year!
(Translator’s note: “Fun diving” refers to recreational diving for certified divers.)
Okinawa’s seas really are the most beautiful—but as always, I burn through oxygen super fast!
In this era of environmental awareness, I’m like an old American gas guzzler!
My lung capacity is just too huge!
That Darth Vader-style breathing sound you hear underwater—yeah, that’s me!
(Translator’s note: Referring to the villain from Star Wars, not StarCraft 😅)
The divers swimming above me are being pushed up toward the surface by the massive stream of bubbles, blasting out of my regulator!
POKOPOKOPOKO~!
Sorry, my dear buddy~!
(Translator’s note: In diving, “buddy” refers to your diving partner who looks out for your safety.)
Even so, the ocean is just breathtakingly beautiful.
Soon I’ll be meeting up with Director Ono, but I still want to soak up a little more of Okinawa~!
(Kazuki)
[Japanese original post missing or incomplete]
海中で響くダースベイダーのごとき呼吸音はまさしくオレのものだ!頭上を遊泳いでいたダイバーがオレのレギュレーターから吐き出される気泡によって海面方向に押し上げられて行く!ボコボコボコ〜!すまない!オレのバディ〜!
[Chinese translation]
潜水!
2011年 8月 30日(火曜日) 11:11 | 作者: 高橋 和希
今年第一炮娱乐潜水(译注:fun diving,针对有潜水执照的高手家伙搞的潜水项目。)!
冲绳的还果然是最美的,但我果然还是一如往常,氧气用得超快的!
在这个宣传环保的时代,我简直像是辆耗油的美国老爷车一样!
肺活量实在巨大!
在海中响起如Darth Vader
(译注:星际争霸的家伙……达斯·维达)的呼吸声正是属于俺的!
在顶上游着的潜水员正被从我的呼吸调节器(译注:Regulators)喷出的气泡压向海面!
POKOPOKOPOKO~!
抱歉!我的好兄弟~!(译注:buddy,潜水时二人一组的同伴,用于照应……)
尽管如此大海还是如此绝美啊!
很快就要跟小野导演会合了,好想再享受一下这个冲绳啊~!(和希)
Japanese contents from Studio Dice official website.
Chinese translation from NewWise Studio Dice official website discussion thread.
https://bbs.newwise.com/thread-476303-1-1.html
No comments:
Post a Comment